2025年6月27日金曜日

「勝ち組」になるためのサイコパス

 

今、市場原理主義がむきだしの素顔を見せ、「勝ち組」「負け組」という言葉が羞かしげもなく語られる時である。(中井久夫「アイデンティティと生きがい」『樹をみつめて』所収、2005年)

「帝国主義」時代のイデオロギーは、弱肉強食の社会ダーウィニズムであったが、「新自由主義」も同様である。事実、勝ち組・負け組、自己責任といった言葉が臆面もなく使われたのだから。(柄谷行人「長池講義」2009年)


市場原理主義、つまり新自由主義の時代は、露骨に勝ち組と負け組を生み出している。そして新自由主義とは、父なき時代である。


今日、私たちは家父長制の終焉を体験している。ラカンは、それが良い方向には向かわないと予言した。〔・・・〕私たちは最悪の時代に突入したように見える。もちろん、父の時代(家父長制の時代)は輝かしいものではなかった〔・・・〕。しかしこの秩序がなければ、私たちはまったき方向感覚喪失の時代に入らないという保証はない。

Aujourd'hui, nous vivons véritablement la sor tie de cet ordre patriarcal. Lacan prédisait que ce ne serait pas pour le meilleur. (…) Il me semble que (…)  nous sommes entrés dans l'époque du pire - pire que le père. Cer tes, l'époque du père (patriarcat) n'est pas glorieuse, (…) Mais rien ne garantit que sans cet ordre, nous n'entrions pas dans une période de désorientation totale](ジャック=アラン・ミレール J.-A. Miller, “Conversation d'actualité avec l'École espagnole du Champ freudien, 2 mai 2021)


………………

ところで、名高いサイコパス専門家ロバート・ヘア(Robert Hare)によるサイコパシーチェックリスト(The psychopathy checklist)というものがある。それは次のような項目である(改訂最新版)。



ラカニアンのポール・バーハウによれば、新自由主義の時代に「勝ち組」になれるのは、このサイコパス的性格を持っている者たちである(現代における成功者の様子を少しでも思い浮かべてみればよい。たちまち彼らの殆どがサイコパス的性格特性を備えているのに気づくだろう)。逆に言えば、不幸にも「負け組」になるのは、サイコパス的性格特性が著しく欠けた者たちである。


◼️ポール・バーハウ「新自由主義は私たちの中にある最悪のものを引き出した」2014年9月29日

Neoliberalism has brought out the worst in us, Paul Verhaeghe,  The Guardian 29 Sep 2014 

ーーサイコパス的な性格特性に報いる経済システムが私たちの倫理観と性格を変えてしまった

An economic system that rewards psychopathic personality traits has changed our ethics and our personalities

私たちは、自己のアイデンティティは変動のないもので、外部の力から大きく分離されていると認識しがちである。しかし私は、数十年にわたる研究と治療の実践を通して、経済の変化は私たちの価値観だけでなく、人格にも大きな影響を与えていると確信するようになった。 30年にわたる新自由主義、自由市場主義、民営化の弊害で、絶え間ない達成への圧力が常態化している。 もしあなたがこれを懐疑的に読んでいるなら、私はこう断言する。実力主義的な新自由主義は、特定の性格特性を優遇し、他の特性を不当に扱うと。


今日、キャリアを築くには、理想的な資質がいくつか求められる。まず第一に、明確な意思表示ができること。これは、できるだけ多くの人々の心を掴むことを目的としている。交際は表面的なものかもしれないが、これは現代の人間関係のほとんどに当てはまるため、あまり意識されることはないだろう。

自分の能力をできる限りアピールすることが大切である。例えば、たくさんの知り合いがいて、豊富な経験があり、最近は大きなプロジェクトを終えたばかりといった具合に。後になって、それがほとんど作り話だったと分かるだろう。しかし、最初に騙されたのは、別の性格特性によるものだ。あなたは説得力のある嘘をつき、罪悪感をほとんど感じない。だからこそ、自分の行動に責任を負わないのである。


加えて、あなたは柔軟で衝動的で、常に新しい刺激や挑戦を求めている。実際には、これが危険な行動につながることもあるが心配はいらない。その責任を負わされるのはあなたではない。このリストのインスピレーションの源は?今日最も著名なサイコパス専門家、ロバート・ヘアによるサイコパシーチェックリストである。

We tend to perceive our identities as stable and largely separate from outside forces. But over decades of research and therapeutic practice, I have become convinced that economic change is having a profound effect not only on our values but also on our personalities. Thirty years of neoliberalism, free-market forces and privatisation have taken their toll, as relentless pressure to achieve has become normative. If you’re reading this sceptically, I put this simple statement to you: meritocratic neoliberalism favours certain personality traits and penalises others.


There are certain ideal characteristics needed to make a career today. The first is articulateness, the aim being to win over as many people as possible. Contact can be superficial, but since this applies to most human interaction nowadays, this won’t really be noticed.


It’s important to be able to talk up your own capacities as much as you can – you know a lot of people, you’ve got plenty of experience under your belt and you recently completed a major project. Later, people will find out that this was mostly hot air, but the fact that they were initially fooled is down to another personality trait: you can lie convincingly and feel little guilt. That’s why you never take responsibility for your own behaviour.


On top of all this, you are flexible and impulsive, always on the lookout for new stimuli and challenges. In practice, this leads to risky behaviour, but never mind, it won’t be you who has to pick up the pieces. The source of inspiration for this list? The psychopathy checklist by Robert Hare, the best-known specialist on psychopathy today.


もちろん、この説明は極端に誇張された戯画である。しかしながら、金融危機はマクロ社会レベル(例えばユーロ圏諸国間の紛争)で、新自由主義的な能力主義が人々に何をもたらすかを如実に示した。連帯は高価な贅沢品となり、一時的な同盟関係に取って代わられ、常に競争相手よりも多くの利益を上げることが最優先される。同僚との社会的なつながりは弱まり、企業や組織への感情的なコミットメントも弱まる。


いじめはかつて学校に限られていたが、今では職場でも一般的になっている。いじめは、無力な人が弱者に不満をぶつける典型的な症状であり、心理学では転移攻撃として知られている。パフォーマンス不安から、脅威となる他者に対するより広範な社会的恐怖に至るまで、根深い恐怖感が存在する。

This description is, of course, a caricature taken to extremes. Nevertheless, the financial crisis illustrated at a macro-social level (for example, in the conflicts between eurozone countries) what a neoliberal meritocracy does to people. Solidarity becomes an expensive luxury and makes way for temporary alliances, the main preoccupation always being to extract more profit from the situation than your competition. Social ties with colleagues weaken, as does emotional commitment to the enterprise or organisation.


Bullying used to be confined to schools; now it is a common feature of the workplace. This is a typical symptom of the impotent venting their frustration on the weak – in psychology it’s known as displaced aggression. There is a buried sense of fear, ranging from performance anxiety to a broader social fear of the threatening other.


職場での絶え間ない評価は、自律性の低下と、しばしば変化する外部規範への依存度を高める。これは、社会学者リチャード・セネットが的確に表現した「労働者の幼児化」につながる。大人たちは子供のような怒りを爆発させ、些細なことで嫉妬し(「彼女は新しいオフィスチェアを買ったのに、私は買ってない」など)、罪のない嘘をつき、欺瞞に訴え、他人の失敗を喜び、つまらない復讐心を抱く。これは、人々が自立して考えることを妨げ、従業員を大人として扱わないシステムが招いた結果である。


しかし、より重要なのは、人々の自尊心が深刻に損なわれていることである。ヘーゲルからラカンに至るまでの思想家たちが示してきたように、自尊心は他者から受ける承認に大きく左右される。セネットは、現代の従業員にとっての最大の問いは「誰が私を必要とするのか?」であると考え、同様の結論に至っている。そして、ますます多くの人々にとって、その答えは「誰も必要としていない」である。

Constant evaluations at work cause a decline in autonomy and a growing dependence on external, often shifting, norms. This results in what the sociologist Richard Sennett has aptly described as the “infantilisation of the workers”. Adults display childish outbursts of temper and are jealous about trivialities (“She got a new office chair and I didn’t”), tell white lies, resort to deceit, delight in the downfall of others and cherish petty feelings of revenge. This is the consequence of a system that prevents people from thinking independently and that fails to treat employees as adults.


More important, though, is the serious damage to people’s self-respect. Self-respect largely depends on the recognition that we receive from the other, as thinkers from Hegel to Lacan have shown. Sennett comes to a similar conclusion when he sees the main question for employees these days as being “Who needs me?” For a growing group of people, the answer is: no one.


私たちの社会は、努力さえすれば誰でも成功できると常に主張し、同時に特権を強化し、過重労働で疲弊した市民にさらなるプレッシャーをかけている。ますます多くの人々が挫折し、屈辱感、罪悪感、恥を感じている。私たちはかつてないほど自由に人生の進路を選択できると常に言われているが、成功物語の外側で選択する自由は限られている。さらに、失敗した人々は負け犬か、社会保障制度を食い物にする寄生虫とみなされる。


新自由主義的な能力主義は、成功は個人の努力と才能にかかっていると信じ込ませようとする。つまり、責任はすべて個人にあり、権力は人々が目標を達成するために可能な限りの自由を与えるべきだということである。制限のない選択のおとぎ話を信じる人々にとって、自治と自主管理は、特にそれが自由を約束するように見える場合、最も重要な政治メッセージである。個人は完全になり得るという考えとともに、西洋で私たちが持っていると認識している自由は、この時代の最大の虚偽だ。

Our society constantly proclaims that anyone can make it if they just try hard enough, all the while reinforcing privilege and putting increasing pressure on its overstretched and exhausted citizens. An increasing number of people fail, feeling humiliated, guilty and ashamed. We are forever told that we are freer to choose the course of our lives than ever before, but the freedom to choose outside the success narrative is limited. Furthermore, those who fail are deemed to be losers or scroungers, taking advantage of our social security system.


A neoliberal meritocracy would have us believe that success depends on individual effort and talents, meaning responsibility lies entirely with the individual and authorities should give people as much freedom as possible to achieve this goal. For those who believe in the fairytale of unrestricted choice, self-government and self-management are the pre-eminent political messages, especially if they appear to promise freedom. Along with the idea of the perfectible individual, the freedom we perceive ourselves as having in the west is the greatest untruth of this day and age.


社会学者ジグムント・バウマンは、現代のパラドクスを「これほど自由になったことはかつてない。これほど無力だと感じたことはかつてない」と簡潔にまとめている。確かに、私たちは以前よりも自由である。宗教を批判し、性に対する新たな自由放任主義的な態度を利用し、好きな政治運動を支持できるという意味で。これらすべてが可能なのは、もはや何の意味も持たないからである。こうした自由は無関心によって引き起こされる。しかし一方で、私たちの日常生活は、カフカさえも膝から崩れ落ちるような官僚主義との絶え間ない戦いとなっている。パンの塩分濃度から都市部における養鶏に至るまで、あらゆるものに規制がかけられている。

The sociologist Zygmunt Bauman neatly summarised the paradox of our era as: “Never have we been so free. Never have we felt so powerless.” We are indeed freer than before, in the sense that we can criticise religion, take advantage of the new laissez-faire attitude to sex and support any political movement we like. We can do all these things because they no longer have any significance – freedom of this kind is prompted by indifference. Yet, on the other hand, our daily lives have become a constant battle against a bureaucracy that would make Kafka weak at the knees. There are regulations about everything, from the salt content of bread to urban poultry-keeping.


私たちが当然持っている自由は、ある一つの核心条件に結びついている。それは、成功すること、つまり「何かを成し遂げる」ことだ。事例を探す必要はない。高いスキルを持ちながら、キャリアよりも子育てを優先する人は批判の的となる。良い仕事に就いているのに、他のことに時間を割くために昇進を断る人は、その仕事が成功を約束するものでない限り、正気ではないとみなされる。小学校の先生になりたい若い女性が、両親からまず経済学の修士号を取得すべきだと言われる。小学校の先生なんていったい何を考えているんだ?となる。


私たちの文化におけるいわゆる規範や価値観の喪失について、絶え間ない嘆きがある。しかし、私たちの規範や価値観は、私たちのアイデンティティの不可欠な部分を構成している。だからそれらは失われることはなく、変わることしかできないのである。そして、まさにそれが起こっている。変化した経済は、変化した倫理観を反映し、変化したアイデンティティをもたらす。現在の経済システムは、私たちの中の最悪の部分を引き出している。

Our presumed freedom is tied to one central condition: we must be successful – that is, “make” something of ourselves. You don’t need to look far for examples. A highly skilled individual who puts parenting before their career comes in for criticism. A person with a good job who turns down a promotion to invest more time in other things is seen as crazy – unless those other things ensure success. A young woman who wants to become a primary school teacher is told by her parents that she should start off by getting a master’s degree in economics – a primary school teacher, whatever can she be thinking of?


There are constant laments about the so-called loss of norms and values in our culture. Yet our norms and values make up an integral and essential part of our identity. So they cannot be lost, only changed. And that is precisely what has happened: a changed economy reflects changed ethics and brings about changed identity. The current economic system is bringing out the worst in us.




なお、中井久夫は既にバブルの最盛期に次のような予言を「正しく」している、ーー《勤勉、集団との一体化、責任感過剰、謙譲、矛盾の回避などの徳目は、第二線に退く。かわって若干の移行期をおいて「変身」(変わり身の早さ)、「自己主張」「多能」などの性格が前面に出てくる。現在の韓国エリートの性格は将来の日本のエリート層の姿でありうる。これは歴史的推移であるとともに、終身雇用の衰退、企業買収、技術革新などの論理的帰結でもある。》(中井久夫の「引き返せない道」1988年)。ここにある《「変身」(変わり身の早さ)、「自己主張」「多能」などの性格》とは先のサイコパシーリストの性格特徴とまさに重なる。他方、《勤勉、集団との一体化、責任感過剰、謙譲、矛盾の回避などの徳目》は、新自由主義社会における「負け組」性格類型でありうる。



さて先のポール・バーハウの記事は、一般向けにガーディアン(The Guardian)に書かれたものであり、以下に、いくらか専門的用語を使った別の記事も掲げておく。


それほど昔のことではない、支配的ナラティヴは少なくとも四種類の言説のあいだの相互作用を基盤としていたのは。それは、政治的言説・宗教的言説・経済的言説・文化的言説であり、その中でも政治的言説と宗教的言説の相が最も重要だった。現在、これらは殆ど消滅してしまった。政治家はお笑い芸人のネタである。宗教は性的虐待や自爆テロのイメージを呼び起こす。文化に関しては、人はみな芸術家となった。唯一残っている支配的言説は経済的言説である。われわれは新自由主義社会に生きている。そこでは全世界がひとつの大きな市場であり、すべてが生産物となる。さらにこの社会はいわゆる実力主義に結びついている。人はみな自分の成功と失敗に責任がある。独力で出世するという神話。あなたが成功したら自分自身に感謝し、失敗したら自分自身を責める。そして最も重要な規範は、利益・マネーである。何をするにもマネーをもたらさねばならない。これが新自由主義社会のメッセージである。

Not so long ago, the dominant narrative was based on the interplay between at least four discourses: the political, the religious, the economic and the cultural, in which the political and the religious aspects were the most important. Today, they have all but disappeared. Politicians are fodder for stand-up comedians, religion calls up images of sexual abuse or suicide terrorism, and as for culture, everybody is now an artist. There is only one dominant discourse still standing, namely the economic. We live in a neoliberal society in which the whole world is one big market and everything has become a product. Furthermore, this is linked to a so-called meritocracy in which everyone is held responsible for his or her own success or failure – the myth of the self-made man. If you make it, you have yourself to thank; if you fail you have only yourself to blame. And the most important criterion is profit, money. Whatever you do must bring in the cash; that is the message.

(ポール・バーハウ Paul Verhaeghe, Higher education in times of neoliberalism, November 2015)



そして新自由主義社会における自閉症と鬱病について。


新自由主義社会における能力主義システムは、自らを維持する手段として、急速に特定のキャラクターを優遇し、そうでない者たちを罰し始める。競争心が必須であるため、個人主義がたちまち猖獗する。融通性が高く望まれるが、その代償として、皮相的で不安定なアイデンティティが生まれる。連帯は高価な贅沢品となり、その代わりに一時的な結びつきに取って変わられる。その主な目的は、一時的な仲間から何かをもっと勝ち取ろうとすることである。同僚との強い社会的絆は事実上排除され、仕事への感情的なコミットメントはほとんど存在せず、会社や組織への忠誠心はまったくない。この点において、典型的な防衛機制はシニシズムであり、それは本気で取り組むことの失敗あるいは拒否の反映である。個人主義・利益至上主義・自己中心的文化は、擬似風土病のようになっている。〔・・・〕水面下には、失敗への恐怖からより広範な社会不安に至るまで、さまざまな恐怖が存在する。この精神疾患は近年飛躍的に増加しており、製薬業界は莫大な利益を得ている。私は、若い人たちのあいだでの自閉症の診断の増大の中にこの結果を観察する。私の見解では、若年層における自閉症の増大は伝統的な自閉症とはほとんど関係がない。それは社会的孤立増大の反映、〈他者〉によって引き起こされる脅威からの逃走の反映である。

A meritocratic system (in a neoliberal society) very rapidly starts to privilege certain characteristics and punish others as a way of maintaining itself. Since a competitive character is a must} individualism soon takes over. Flexibility is also highly desirable but the price is a superficial and unstable identity. Solidarity becomes an expensive luxury and its place is taken by temporary 

coalitions whose main purpose is to gain more from them than one loses. Strong social bonds with colleagues are virtually excluded, emotional commitment to one's work hardly exists and there is certainly no loyalty to the company or organisation. In this connection, the typical defence mechanism is cynicism, reflecting the failure or refusal to commit oneself. Individualism, profiteering and the 'me-culture' are becoming quasi-endemic(…) . Below the surface, there is fear, ranging from a fear of failure to wider social angst. This psychiatric category has increased spectacularly in recent years, and the pharmaceutical industry has benefited greatly. I see the results of this in the increasing diagnosis of autism among young people. In my opinion, it has little to do with traditional autism but reflects the growth of social isolation, an escape from the threat posed by the 'Other'.

(ポール・バーハウ Paul Verhaeghe, Identity and Angst: on Civilisation's New Discontent, 2012)



◾️ポール・バーハウインタビュー「悪はシステムの一部」

EVIL IS PART OF THE SYSTEM

With Paul Verhaeghe about self-discipline, sense of happiness and guilt 

Marta Martinová 2016

ーーあなたは、専門活動や政治活動で精神疾患の原因を隠そうとする心理療法の傾向を打破することを目指しています。なぜこれが必要だとお考えですか?

You aim to overthrow the tendency of the psychotherapy to cover-up the reasons for the psychic ailments with your professional and political activities. Why do you see this as necessary?

現代の心理学は、新自由主義のイデオロギーの側に立っています。痛ましい例として、ストレス関連の問題に関する支配的なパラダイムが挙げられます。治療は患者のストレス認識に焦点を当て、その認識を変えることを目指します。意味は明らかです。ストレスはあなたの問題であり、職場環境とは何の関係もないということです。

心理学がこの方向に進んだ理由は、私たちの社会全体がこの方向に進んだ理由とまったく同じです。過去 30 年間の新自由主義イデオロギーの支配は、私たちが完全にそれに同一化してしまった。現代の危機は警鐘として機能するかもしれません。少なくとも私はそう願っています。

Our contemporary psychology has taken sides with the neoliberal ideology. A painful example concerns a dominant paradigm about stress-related problems. The treatment focuses on the patient’s perception of stress, and aims at changing that perception. The meaning is clear: stress is YOUR problem; it has nothing to do with your working environment.

The reason psychology has taken this turn is the very same reason our whole society has taken this turn: the dominance of the neoliberal ideology for the past thirty years is such that we have fully identified with it. The contemporary crisis may function as a wake-up call; at least that is my hope.

〔・・・〕

いわゆる自由市場の言説の最も危険な影響だと私が考えるのは、それが私たちの「現実」になっていることです。つまり、私たちはこれを通常の状況だと考えています。私たちのほとんどは、特に当事者は、もはやそれを疑問視しません。それは私たちが呼吸する空気になっています(実際、汚染された空気です)。この状況をハンナ・アーレントの観点から考えると、私たちは思考停止を誘発するシステム(匿名でデジタル)の中で暮らしています。考えることは時代遅れになり、過去のものになりました。「考えすぎてはいけません、それはあなたにとって良くありません、心配するのはやめましょう!」という具合です。「考えないで、行動し、いつものように、いつものように行動しよう」、と。ハンナ・アーレントによると、これが根源的な悪の陳腐さにつながるものです。根源的悪はシステム自体に包含されています。なぜなら、システムでは他のすべての人を潜在的な競争相手、したがって潜在的な敵と宣言しているからです。悪は凡庸です。なぜなら、それは恐ろしい人々によって犯されたものではないからです。普通の人々、つまり親たち自身も普通の生活を送っている人々は、自分自身と子供たちの将来を破壊しているという事実を意識せずに、日々の決断を下すからです。そして今回も、彼らの弁明は「私たちは何も知らなかったんだ(Wir haben es nicht gewusst)」でしょう。

What I consider to be the most dangerous effect of the so-called free market discourse, is that it has become our “reality;” i.e. we consider this to be a normal state of affairs; most of us do not question it any longer, especially not the people in charge. It has become the air we breathe (polluted air, for that matter). If you consider this state of affairs from the perspective of Hannah Arendt, then we are living in a system (anonymous and digital) that has induced thoughtlessness. Thinking has become obsolete; something of the past. You should not think too much, that is bad for you, stop worrying! Don’t think; act; do as usual; business as usual. According to Hannah Arendt this is what leads to the banality of radical evil. The radical evil is included in the system itself, because it declares every other as a potential competitor and hence a potential enemy. The evil is banal, because it is not committed by monstrous people. Normal people, who are parents themselves, who lead a normal life, take every day decisions without being consciously aware of the fact that they are destroying their own future and that of their children. And this time also, their defense will be “Wir haben es nicht gewusst”.

〔・・・〕

新自由主義が人の精神に及ぼす影響を考えれば、新自由主義が私たちを競争的で利己的な個人主義者に変えてきたと言っても過言ではありません。これを経済的実力主義と組み合わせると、個人レベルで勝ち組と負け組のシステムを作り出すことになる。このような二元的なシステムでは、孤独、不安、うつ病への一歩は非常に小さい。


一般的に言えば、このようなシステムは私たちを不幸にします。なぜなら、私たちは社会的な動物であり、お互いを必要とし、集団で繁栄するからです。この経済システムは、この重要な側面と真っ向から矛盾しています

If we consider the consequences of neoliberalism on one's mentality, it is not too far fetched to say that neoliberalism has been turning us into competitive and egoistic individualists. If you combine that with an economic meritocracy, you create a system of winners and losers, on an individual level. The step towards loneliness, anxiety, and depression is very small in such a binary system.


Generally speaking, such a system makes us unhappy because we are social animals, we need one another, and we thrive in groups. This economic system is in direct contradiction to this  crucial aspect.

〔・・・〕

「うつ病」に関しては、その言葉の意味が変化したことに注目することが重要です。伝統的に、うつ病は悲哀と関連づけて語られてきました。今日では、うつ病は脳の機能不全(神経伝達物質仮説)であると考えられており、薬物治療が必要です。誤解のないように言うと、神経伝達物質仮説を裏付ける説得力のある証拠はありません。一方、うつ病と診断された多くの人々が、燃え尽き症候群に苦しんでいるという十分な臨床的証拠があり、多くの場合、自己評価の喪失(「私は負け犬だ」)と組み合わされています。

Concerning ‘depression,' it is important to note that the meaning of the word has changed. Traditionally, depression was compared to mourning. Today, it is considered to be a malfunction in the brain (the neurotransmitter hypothesis), that requires pharmaceutical treatment. To be clear: there is NO convincing evidence for the neurotransmitter hypothesis. On the other hand, there is more than enough clinical evidence that many people who are diagnosed with depression, are instead suffering from a burn out, often in combination with a loss of self appreciation (‘I am a loser').

ーーしかし、これらのいわゆる障害は、社会的地位の高い人々の間でも存在します。管理職の病的な性格の出現を調査する研究は、メディアで定期的に紹介されていますが、話題は主にナルシシズムに関するものです。「より良い」仕事を探すときに、ある種のサイコパスであることは役に立つのでしょうか?

However these so-called disorders exist even among people of higher social standing. Studies that survey appearance of the pathological personality among managers are shown regularly in the media; the talk is mainly about narcissism. Is it useful to be kind of a psychopath when hunting for a "better" job?

今日、キャリアを築くために必要とされる理想的な特性があります。 第一は明瞭さであり、できるだけ多くの人を魅了することです。 接し方は表面的なものでも構わない。現代ではほとんどの人間関係がこれに当てはまるので、あまり気づかれることはないでしょう。 多くの人を知っている、豊富な経験を積んでいる、最近大きなプロジェクトを完了したなど、自分の能力をできるだけ誇張して語れることが重要です。


後になって、これがほとんど作り話だったことが分かりますが、最初に騙されたのは別の性格特性によるものです。あなたは説得力のある嘘をつき、罪悪感をほとんど感じません。そのため、自分の行動に責任を負わないのです。さらに、あなたは柔軟で衝動的で、常に新しい刺激や課題を探しています。実際には、これが危険な行動につながりますが、気にすることはない、あなたがその破片を拾い集める必要はないという具合ですね。


さて、冷や水を浴びせましょう。このリストのインスピレーションの源は、今日サイコパスに関する最も有名な専門家であるロバート・ヘアのサイコパス・チェックリストです。

There are certain ideal characteristics needed to make a career today. The first is articulateness; the aim being to win over as many people as possible. Contact can be superficial, but since this applies to most human interaction nowadays, this won't really be noticed. It's important to be able to talk up your own capacities as much as you can – you know a lot of people, you've got plenty of experience under your belt and you recently completed a major project. Later, people will find out that this was mostly hot air, but the fact that they were initially fooled is down to another personality trait: you can lie convincingly and feel little guilt. That's why you never take responsibility for your own behaviour. On top of all this, you are flexible and impulsive, always on the lookout for new stimuli and challenges. In practice, this leads to risky behaviour, but never mind, it won't be you who has to pick up the pieces.


And now the cold shower: the source of inspiration for this list is the psychopathy checklist by Robert Hare, the best-known specialist on psychopathy today.


これらは先のガーディアン記事「新自由主義は私たちの中にある最悪のものを引き出した」の詳述化といってよいだろう。