2021年9月4日土曜日

父の隠喩の排除と女なるものの排除(未定稿)

 


父の名の排除から来る排除以外の別の排除がある[il y avait d'autres forclusions que celle qui résulte de la forclusion du Nom-du-Père. Lacan, S23, 16 Mars 1976

………………


◼️父の名の排除=父の隠喩の失敗

大他者の場における父の名の排除、そして父の隠喩の失敗は、私が精神病に与える本質的な条件の欠陥として示すものであり、これが神経症から精神病を分離する構造である[la forclusion du Nom-du-Père à la place de l'Autre, et dans l'échec de la métaphore paternelle que nous désignons le défaut qui donne à la psychose sa condition essen-tielle, avec la structure qui la sépare de la névrose](Lacan, É575, 1955—1956)

父の名の排除、父の隠喩の失敗の帰結は、ラカンの視点では、ファルスの意味作用の不在を引き起こす[La forclusion du Nom-du-Père, conséquence de l’échec de la métaphore paternelle, provoque, aux yeux de Lacan, une carence de la «signification phallique» (Arthur Bispo do Rosário: prendre vie dans une métaphore délirante, Par Silvia Lippi, Patrice Diaz, Patrick de Neuter, 2018)


◼️父の隠喩の排除あるいはS2の排除

父の隠喩の排除[la forclusion de la métaphore paternelle(シャルル・メルマン Charles Melman, Des psychoses d‟un point de vue lacanien, 1979)





父の名の排除をこのS2の排除[la forclusion de ce S2 と翻訳してどうしていけないわけがあろう?[Pourquoi ne pas traduire sous cette forme la forclusion du Nom-du-Père, la forclusion de ce S2 (J.-A. MILLER, L'INVENTION DU DÉLIRE, 1995)

精神病においては、ふつうの精神病であろうと旧来の精神病であろうと、我々は一つきりのS1le S1 tout seul]を見出す。それは留め金が外され[décroché」、 力動的無意識のなかに登録されていない désabonné]。他方、神経症においては、S1は徴示化ペアS1-S2la paire signifiante S1-S2]による無意識によって秩序付けられている。ジャック=アラン・ミレールは強調している、父の名の排除[la forclusion du Nom-du-Père]とは、実際はこのS2の排除[la forclusion de ce S2]のことだと。(De la clinique œdipienne à la clinique borroméenne, Paloma Blanco Díaz, 2018)


◼️精神病の主因=父の諸名の過剰現前

精神病の主因は、父の名の排除ではない。そうではなく逆に、父の名の過剰現前[le trop de présence du Nom-du-Père]である。この父は、法の大他者と混同してはならない。Ce n'est pas la forclusion du Nom-du-Père, mais au contraire le trop de présence du Nom-du-Père, qui est le ressort de la psychose. Le père ne doit pas se confondre avec l'Autre de la loi. J.-A. MILLER, L’Autre sans Autre, 2013

父の諸名、それは何かの物を名付けるという点での最初の諸名のことである[les Noms-du-père, les noms premiers en tant que  ils nomment quelque chose」(LACAN, S22, 11 Mars 1975



……………………




◼️女なるものの原抑圧(女なるものの排除)

本源的に抑圧されている要素は、常に女なるものではないかと思われる[Die Vermutung geht dahin, daß das eigentlich verdrängte Element stets das Weibliche ist ](フロイト, Brief an Wilhelm Fließ, 25, mai, 1897


女なるものは、その本質において、女にとっても抑圧されている。男にとって女が抑圧されているのと同じように[La Femme dans son essence,  …elle est tout aussi refoulée pour la femme que pour l'homme](Lacan, S16, 12 Mars 1969

私が排除[forclusion]について、その象徴的関係の或る効果を正しく示すなら、〔・・・〕象徴界において抑圧されたもの全ては現実界のなかに再び現れる。というのは、まさに享楽は全き現実界的なものだから[Si j'ai parlé de forclusion à juste titre pour désigner certains effets de la relation symbolique,…tout ce qui est refoulé dans le symbolique reparaît dans le réel, c'est bien en ça que la jouissance est tout à fait réelle. (LacanS16, 14 Mai 1969)



原抑圧は「現実界のなかに女なるものを置き残すこと」として理解されうる[Primary repression can …be understood as the leaving behind of The Woman in the Real.(PAUL VERHAEGHE, DOES THE WOMAN EXIST?, 1999)

原抑圧の名話す存在にとっての固有の病い、この病いは排除と呼ばれる。女なるものの排除である。[le nom du refoulement primordial …pour l'être parlant, que la maladie lui est intrinsèque, que cette maladie s'appelle la forclusion, la forclusion de la femme (J.-A. MILLER, - Choses de finesse en psychanalyse III, 26 novembre 2008)

すべての話す存在にとっての、「女性 Lⱥ femme」のシニフィアンの排除。精神病にとっての「父の名」のシニフィアンの限定された排除(に対して)。[forclusion du signifiant de La/ femme pour tout être parlant, forclusion restreinte du signifiant du Nom-du-Père pour la psychose](Anna Aromí & Xavier Esqué, PSYCHOSES ORDINAIRES ET LES AUTRES sous transfert2018



…………………



◼️母なる女のシニフィアンの排除? 

エディプスコンプレックスにおける父の機能は、他のシニフィアンの代理シニフィアンである他のシニフィアンとは、象徴化を導入する最初のシニフィアン(原シニフィアン)、母なるシニフィアン である[La fonction du père dans le complexe d'Œdipe, est d'être  un signifiant substitué au signifiant, c'est-à-dire au premier signifiant introduit dans la symbolisation,  le signifiant maternel.  (Lacan, S5, 15 Janvier 1958)

(原母子関係には)母なる女の支配がある。語る母・幼児が要求する対象としての母・命令する母・幼児の依存を担う母が。女というものは、享楽を与えるのである、反復の仮面の下に。[…une dominance de la femme en tant que mère, et :   - mère qui dit,  - mère à qui l'on demande,  - mère qui ordonne, et qui institue du même coup cette dépendance du petit homme.  La femme donne à la jouissance d'oser le masque de la répétition. (ラカン, S17, 11 Février 1970)


◼️母女なる超自我の排除?

一般的に神と呼ばれるもの、それは超自我と呼ばれるものの作用である[on appelle généralement Dieu …, c'est-à-dire ce fonctionnement qu'on appelle le surmoi.](ラカン, S17, 18 Février 1970

一般的に神と呼ばれるものがある。だが精神分析が明らかにしたのは、神とは単に女なるものだということである[C'est celui-là qu'on appelle généralement Dieu, mais dont l'analyse dévoile  que c'est tout simplement « La femme ».  ](ラカン, S23, 16 Mars 1976)


神の外立[ l'ex-sistence de Dieu (Lacan, S22, 08 Avril 1975)

原抑圧の外立[ l'ex-sistence de l'Urverdrängt (Lacan, S22, 08 Avril 1975)

享楽は外立する[ la jouissance ex-siste    (Lacan, S22, 17 Décembre 1974) 


超自我と原抑圧との一致がある[il y a donc une solidarité du surmoi et du refoulement originaire . (J.-A. MILLER, LA CLINIQUE LACANIENNE, 24 FEVRIER 1982

母の欲望は、享楽の名のひとつである。この享楽は禁止されなければならない。我々はこの拒否を「享楽の排除」あるいは「享楽の外立」用語で語りうる。二つは同じである。[ce désir de la mère, c'est un des noms de la jouissance. …jouissance est interdite … on peut aussi parler de ce rejet en terme de forclusion de la jouissance, ou d'ex-sistence de la jouissance. C'est le même. (J.-A. MILLER, - L'Être et l 'Un - 25/05/2011)

エディプスの純粋論理は次のものである。すなわち超自我は気まぐれの母の欲望に起源がある 。それは父の名の平和をもたらす効果とは反対である。だがラカンの「カントとサド」を解釈するなら、我々が分かることは、父の名は超自我の仮面に過ぎないことである。その普遍的特性は享楽の意志への奉仕である。


C'est pure logique de l'Œdipe : au désir capricieux de la mère d'où s'originerait le surmoi, opposer la loi qui vaut pour tous, l'effet pacifiant du Nom-du-Père. Mais chez nous, on interprète Kant par Sade, et on sait que le Nom-du-Père n'est qu'un masque du surmoi, que l'universel est au service de la volonté de jouissance. (J.-A. Miller, Théorie de Turin, 2000)






…………………………


付記

◼️母なるシニフィアン=一者のシニフィアン=固着

エディプスコンプレックスにおける父の機能は、他のシニフィアンの代理シニフィアンである他のシニフィアンとは、象徴化を導入する最初のシニフィアン(原シニフィアン)、母なるシニフィアン である[La fonction du père dans le complexe d'Œdipe, est d'être  un signifiant substitué au signifiant, c'est-à-dire au premier signifiant introduit dans la symbolisation,  le signifiant maternel.  (Lacan, S5, 15 Janvier 1958)

母の行ったり来たり[allées et venues de la mère⋯⋯行ったり来たりする母 cette mère qui va, qui vient……母が行ったり来たりするのはあれはいったい何なんだろう?[Qu'est-ce que ça veut dire qu'elle aille et qu'elle vienne ? ](Lacan, S5, 15 Janvier 1958


思い起こそう、いかにラカンがDMNPを設置したかを。一者のシニフィアン[Un signifiant]、つまり母の欲望[le désir de la mère ]ーー、母は常に乳幼児とともにいるわけではない[Un signifiant, le désir de la mère – elle n'est pas tout le temps auprès de son petit, elle l'abandonne et revient]。子供を捨て去りまた帰ってくる。行ったり来たりする。現れては消える[elle n'est pas tout le temps auprès de son petit, elle l'abandonne et revient, il y a des va-et-vient, des apparitions et disparitions]、これが一者のシニフィアンDMとしての登録を正当化する[ce qui justifie de l'inscrire comme un signifiant –, DM]。……現前と不在のシニフィアン[le signifiant de sa présence et de son absence,]としての「母の欲望 le désir de la mère」であり、行ったり来たりのシニフィアン[le signifiant de ses va-et-vient. である。(J.-A. Miller, Choses de finesse en psychanalyse VI, 17 décembre 2008


現実界のポジションは、ラカンの最後の教えにおいて、二つの座標が集結されるコーナーに到る。シニフィアンと享楽である。ここでのシニフィアンとは、単独的な一者のシニフィアン[singulièrement le signifiant Un]である。それは、S2に付着したS1ではない[non pas le S1 attaché au S2 ]。この「一者のシニフィアン[le signifiant Un 」という用語から、ラカンはフロイトがリビドーとして示した何ものかを把握するために仏語の資源を使った。すなわち享楽である。


Cette position du réel, je suis arrivé à la coincer de deux coordonnées cueillies dans le dernier enseignement de Lacan : le signifiant, et singulièrement le signifiant Un – le Un détaché du deux, non pas le S1 attaché au S2 et prenant sens à partir de lui, donc le signifiant Un –, et puis, de ce terme où Lacan a utilisé les ressources de la langue française pour attraper quelque chose de ce que Freud désignait comme la libido, à savoir la jouissance.

私は、この一者と享楽の結びつきが分析経験の基盤だと考えている。そしてこれが厳密にフロイトが固着と呼んだものである[je le suppose, c'est que cette connexion du Un et de la jouissance est fondée dans l'expérience analytique, et précisément dans ce que Freud appelait Fixierung, la fixation. ]〔・・・〕


フロイトが固着点と呼んだもの、この固着点の意味は、「享楽の一者がある」ということであり、常に同じ場処に回帰する。この理由で固着点に現実界の資格を与える[ce qu'il appelle un point de fixation. …Ce que veut dire point de fixation, c'est qu'il y a un Un de jouissance qui revient toujours à la même place, et c'est à ce titre que nous le qualifions de réel. (J.-A. MILLER, L'Être et l'Un, 30/03/2011)


◼️超自我=固着=母なる超自我=モノ

超自我が設置された時、攻撃欲動の相当量は自我の内部に固着され、そこで自己破壊的に作用する[Mit der Einsetzung des Überichs werden ansehnliche Beträge des Aggressionstriebes im Innern des Ichs fixiert und wirken dort selbstzerstörend. ](フロイト『精神分析概説』第2章、1939年)

母なる超自我・太古の超自我[ce surmoi maternel, ce surmoi archaïque, この超自我は、メラニー・クラインが語る原超自我 surmoi primordial]の効果に結びついている。最初の他者の水準において、ーーそれが最初の要求[demandes]の単純な支えである限りであるがーー私は言おう、幼児の欲求[besoin]の最初の漠然とした分節化、その水準における最初の欲求不満[frustrations]において、母なる超自我に属する全ては、この母への依存[dépendance]の周りに分節化される。  (Lacan, S5, 02 Juillet 1958


クラインの分節化は次のようになっている、すなわちモノの中心的場に置かれるものは、母の神秘的身体である[L'articulation kleinienne consiste en ceci :  à avoir mis à la place centrale de das Ding le corps mythique de la mère, (Lacan, S7, 20  Janvier  1960)


◼️モノ(母)=現実界=サントーム=固着(母への固着)

フロイトのモノを私は現実界と呼ぶ[La Chose freudienne …ce que j'appelle le Réel ](ラカン, S23, 13 Avril 1976

サントームは現実界であり、かつ現実界の反復である[Le sinthome, c'est le réel et sa répétition. (J.-A. MILLER, L'Être et l'Un - 9/2/2011)


ラカンがサントームと呼んだものは、ラカンがかつてモノと呼んだものの名、フロイトのモノの名である[Ce que Lacan appellera le sinthome, c'est le nom de ce qu'il appelait jadis la Chose, das Ding, ou encore, en termes freudiens(J.-A.MILLER,, Choses de finesse en psychanalyse X, 4 mars 2009)

モノは母である[das Ding, qui est la mère](ラカン, S7, 16 Décembre 1959

サントームは固着である[Le sinthome est la fixation. (J.-A. MILLER, L'Être et l'Un, 30/03/2011


女への固着(おおむね母への固着)[Fixierung an das Weib (meist an die Mutter)](フロイト『性理論三篇』1905年、1910年注)

おそらく、幼児期の母への固着の直接的な不変の継続がある[Diese war wahrscheinlich die direkte, unverwandelte Fortsetzung einer infantilen Fixierung an die Mutter. ](フロイト『女性同性愛の一事例の心的成因について』1920年)

母へのエロス的固着の残滓は、しばしば母への過剰な依存形式として居残る。そしてこれは女への拘束として存続する[Als Rest der erotischen Fixierung an die Mutter stellt sich oft eine übergrosse Abhängigkeit von ihr her, die sich später als Hörigkeit gegen das Weib fortsetzen wird. ](フロイト『精神分析概説』第7章、1939年)


◼️サントーム=享楽=モノ=固着

サントームという享楽自体 la jouissance propre du sinthome (J.-A. Miller, Choses de finesse en psychanalyse, 17 décembre 2008)

モノは享楽の名である[das Ding…est tout de même un nom de la jouissance(J.-A. MILLER, Choses de finesse en psychanalyse XX, 10 juin 2009)

享楽は真に固着にある。人は常にその固着に回帰する[La jouissance, c'est vraiment à la fixation …on y revient toujours. (Miller, Choses de finesse en psychanalyse XVIII, 20/5/2009)