ディオニソスの迷宮とアリアドネの迷宮 |
ディオニュソス)私はあなたの迷宮だ。[Dionysos: Ich bin dein Labyrinth...](ニーチェ『アリアドネの嘆き』Klage der Ariadne)1887年秋) |
ああ、アリアドネ、あなた自身が迷宮だ。人はあなたから逃れえない。…[Oh Ariadne, du selbst bist das Labyrinth: man kommt nicht aus dir wieder heraus” ](ニーチェ、1887年秋遺稿) |
|
悦の永遠回帰 |
悦が欲しないものがあろうか。悦は、すべての苦痛よりも、より渇き、より飢え、より情け深く、より恐ろしく、よりひそやかな魂をもっている。悦はみずからを欲し、みずからに咬み入る。悦のなかに環の意志が円環している。――- _was_ will nicht Lust! sie ist durstiger, herzlicher, hungriger, schrecklicher, heimlicher als alles Weh, sie will _sich_, sie beisst in _sich_, des Ringes Wille ringt in ihr, -(ニーチェ『ツァラトゥストラ』第4部「酔歌」第11節、1885年) |
すべての悦は永遠を欲する、ーー深い、深い永遠を欲する! alle Lust will Ewigkeit »will tiefe, tiefe Ewigkeit!«(ニーチェ 『ツァラトゥストラ』第4部「酔歌 Das Nachtwandler-Lied」第12節、1885年) |
|
死の彼岸にある永遠の生[Das ewige Leben über Tod ] |
ディオニュソス的密儀においてのみ、古代ギリシア人の本能の全根源的事実は表現された。何を古代ギリシア人はこれらの密儀でもっておのれに保証したのであろうか? 永遠の生であり、生の永遠回帰である[Das ewige Leben, die ewige Wiederkehr des Lebens]。生殖において約束され清められた未来である[die Zukunft in der Vergangenheit verheißen und geweiht]。死の彼岸の生[Leben über Tod ]、流転の彼岸にある生への勝ちほこれる肯定である。 spricht sich erst in den dionysischen Mysterien der ganze Untergrund des hellenischen Instinkts aus. Denn was verbürgte sich der Hellene mit diesen Mysterien? Das ewige Leben, die ewige Wiederkehr des Lebens, die Zukunft in der Zeugung verheißen und geweiht, das triumphirende Jasagen zum Leben über Tod und Wandel hinaus, (ニーチェ「力への意志」遺稿、1887- 1888) |
悦はダナイデスの樽である。la jouissance, c'est « le tonneau des Danaïdes » (Lacan, S17, 11 Février 1970) |
|
JȺ (斜線を引かれた大他者の悦)⋯ これは「大他者の悦はない」のことである。これが穴 [Ⱥ]の意味である。[J(Ⱥ) . …- qu'il n'y a pas de jouissance de l'Autre, …et que c'est ce que veut dire cet A barré [Ⱥ]. ](Lacan, S23, 16 Décembre 1975) |
|
大他者の悦は不可能である。この大他者の悦はフロイトのエロスのことであり、一つになるという(プラトンの)神話である。だがどうあっても、二つの身体が一つになりえない。ひとつになることがあるとしたら、死に属するものの意味に繋がるときだけである。jouissance de l'Autre […] c'est impossible。[…]mythe, enfin qu'évoque FREUD, qui est à savoir que l'Éros ça serait de faire Un, mais […]c'est qu'en aucun cas deux corps ne peuvent en faire qu'Un. S'il y a quelque chose qui fait l'Un, c'est […] le sens de ce qui relève de la mort. (ラカン「三人目の女 La troisième」1er Novembre 1974) |
|
死への道は、悦と呼ばれるもの以外の何ものでもない。[le chemin vers la mort n’est rien d’autre que ce qu’on appelle la jouissance] (Lacan, S17, 26 Novembre 1969) |