2021年2月21日日曜日

欠如と穴(外立)


我々がこの用語(マテーム)に関して、ラカンから得る最後の記述は、シグマΣ、サントームのシグマである。サントームのシグマは、シグマとしてのS(Ⱥ) と記される。これは、サントームに意味との関係性のなかで「外立[ex-sistence]」の地位を与えることである。それは、現実界の審級としての享楽を孤立化すること、すなわち、意味において外に立つ[ex-sistant au sens]ことである。

Et la dernière écriture que nous avons de lui, pour ce terme, c'est sigma, le sigma du sinthome, parce que écrire grand S de grand A barré comme sigma, c'est lui donner position d'ex-sistence par rapport au sens, c'est isoler la jouissance comme de l'ordre du réel, c'est-à--dire ex-sistant au sens.


我々は後期ラカンの教えをこう要約することができる。すなわち、すべての享楽は穴との関係性のなかに位置づけられると。On pourrait résumer comme ça le dernier enseignement de Lacan,  c'est que toute jouissance - se pose par rapport au trou〔・・・〕


穴の概念は、欠如の概念とは異なる。c'est le concept de trou en tant que différent de celui de manque.


この相違は何か? 人が欠如を語るとき、場は残ったままである。欠如とは、場のなかに刻まれた不在を意味する。欠如は場の秩序に従う。場は、欠如によって影響を受けない。この理由で、まさに他の諸要素が、ある要素の《欠如している》場を占めることができる。人は置換することができるのである。置換とは、欠如が機能していることを意味する。

Et quelle est la différence? C'est que, quand on parle de manques, restent les places Le manque veut dire une absence qui s'inscrit à une place, c'est-à-dire que les places sont intouchées par le manque Le manque au contraire obéit à l'ordre des places Et c'est bien ce qui fait que d'autres termes peuvent s'inscrire à la place où tel terme « manque », par rapport à quoi, grâce à quoi on obtient une permutation La permutation veut dire que le manque est fonctionnel.  

欠如は失望させる。というのは欠如はそこにはないことだから。しかしながら、それを代替する諸要素の欠如はない。欠如は、言語の組み合わせ規則における、完全に法にかなった審級である。

Le manque, ça peut décevoir parce que ce n'est pas là, mais aussitôt il ne manque pas de termes qui viennent s'y substituer, c'est-à--dire que le manque est une instance parfaitement valable dans la combinatoire. 


ちょうど反対のことが穴について言える。ラカンは後期の教えで、この穴の概念を練り上げた。穴は、欠如とは対照的に、秩序の消滅・場の秩序の消滅を意味する。穴は、組合せ規則の場自体の消滅である。

Mais il en va tout à fait autrement du trou, tel que Lacan en élabore le concept. Il en élabore le concept ; il le montre avant tout dans son dernier enseignement C'est que le trou, à la différence du manque, comporte la disparition de l'ordre, de l'ordre des places Le trou comporte la disparition du lieu même de la combinatoire 

この穴が、斜線を引かれた大他者[grand A barré (Ⱥ) ]の最も深い価値である。ここでのȺ は大他者のなかの欠如を意味しない。そうではなく、Ⱥ は大他者の場における穴、組合せ規則の消滅を意味する。

Et c'est la valeur la plus profonde, si je puis dire, de grand A barré. Grand A barré ne veut pas dire ici un manque dans l'Autre mais veut dire à la place de l'Autre un trou, la disparition de la combinatoire. 


穴との関係において、外立がある。それは、残滓の正しい位置 、現実界の正しい位置、すなわち意味の排除である。Et c'est par rapport au trou qu'il y a ex-sistence, qui est la position propre au reste, qui est la position propre au réel, c'est-à-dire l'exclusion du sens.  (J.-A. Miller, LE LIEU ET LE LIEN, 6 juin 2001)





◼️残滓

享楽は、残滓 (а)  による。la jouissance[…]par ce reste : (а)  (ラカン, S10, 13 Mars 1963)

フロイトの異者は、残存物、小さな残滓である。L'étrange, c'est que FREUD[…] c'est-à-dire le déchet, le petit reste,    (Lacan, S10, 23 Janvier 1963)

原抑圧と同時に固着が行われ、暗闇に異者が蔓延る。Urverdrängung[…] Mit dieser ist eine Fixierung gegeben; […]wuchert dann sozusagen im Dunkeln, fremd erscheinen müssen, (フロイト『抑圧』1915年)

現実界のなかの異物概念(異者概念)は明瞭に、享楽と結びついた最も深淵な地位にある。une idée de l'objet étrange dans le réel. C'est évidemment son statut le plus profond en tant que lié à la jouissance (J.-A. MILLER, Orientation lacanienne III, 6  -16/06/2004)





◼️外立

現実界は法なきものである(法なき現実界)。真の現実界は法の不在を意味する。現実界に秩序はない。le Réel est sans loi.  Le vrai Réel implique l'absence de loi. Le Réel n'a pas d'ordre.  (Lacan, S23, 13 Avril 1976)


ーー《現実界の位置は、私の用語では、意味を排除することだ。[L'orientation du Réel, dans mon ternaire à moi, forclot le sens. ]》(Lacan, S23, 16 Mars 1976)


外立の現実界がある。il a le Réel de l'ex-sistence (Lacan, S22, 11 Février 1975)


ーー《現実界は穴=トラウマを為す[le Réel…ça fait « troumatisme »]》(ラカン, S21, 19 Février 1974)


享楽は穴を為す現実界に外立する。C'est au Réel comme faisant trou, que la jouissance ex-siste. (Lacan, S22, 17 Décembre 1974)


原抑圧の外立 l'ex-sistence de l'Urverdrängt (Lacan, S22, 08 Avril 1975)

欲動の現実界がある。私はそれを穴の機能に還元する。…穴は原抑圧と関係がある。il y a un réel pulsionnel […] je réduis à la fonction du trou.[…]La relation de cet Urverdrängt(Lacan, Réponse à une question de Marcel Ritter、Strasbourg le 26 janvier 1975)

私が目指すこの穴、それを原抑圧自体のなかに認知する。c'est ce trou que je vise, que je reconnais dans l'Urverdrängung elle-même. (Lacan, S23, 09 Décembre 1975)




◼️排除と外立

「享楽の排除」あるいは「享楽の外立」。二つは同一である。[terme de forclusion de la jouissance, ou d'ex-sistence de la jouissance. C'est le même. ](J.-A. MILLER, - L'Être et l 'Un - 25/05/2011)

外立の場は常に穴と相関関係がある。la position d'une ex-sistence est toujours corrélative d'un trou (J.-A. Miller LE LIEU ET LE LIEN, 9 mai 2001)

排除のあるところには、現実界の応答がある。Là où il y a forclusion, il y a réponse du réel   (J.-A. Miller, Ce qui fait insigne,  3 JUIN 1987)


私が排除 forclusion について、その象徴的関係の或る効果を正しく示すなら、…象徴界において抑圧されたもの全ては現実界のなかに再び現れる。というのは、まさに享楽は全き現実界的なものだから。

Si j'ai parlé de forclusion à juste titre pour désigner certains effets de la relation symbolique,… tout ce qui est refoulé dans le symbolique reparaît dans le réel, c'est bien en ça que la jouissance est tout à fait réelle. (ラカン、S16, 14 Mai 1969)



◼️続く➡︎症状とサントーム