2023年8月9日水曜日

母は超自我文献

 

ジャック=アラン・ミレールは超自我をS(Ⱥ) とした。


S(Ⱥ)に、フロイトの超自我の翻訳を見い出しうる[S(Ⱥ) …on pourrait retrouver une transcription du surmoi freudien. ](J.-A.MILLER, L'Autre qui n'existe pas et ses Comités d'éthique - 27/11/96)


このS(Ⱥ)は穴Ⱥのシニフィアンと読む。

大他者のなかの穴のシニフィアンをS(Ⱥ) と記す[(le) signifiant de ce trou dans l'Autre, qui s'écrit S(Ⱥ)   ](J.-A. MILLER, - Illuminations profanes - 15/03/2006)


この大他者のなかの穴のシニフィアンS(Ⱥ) が超自我を示すことをミレールは何処から導き出したのだろうか。



ラカンはセミネール13の段階では、超自我は現実界であり、穴としての対象aと関係があるとした。


私は大他者に斜線を記す、Ⱥ(穴)と。…これは、大他者の場に呼び起こされるもの、すなわち対象aである。この対象aは現実界であり、表象化されえないものだ。この対象aはいまや超自我とのみ関係がある[Je raye sur le grand A cette barre : Ⱥ, ce en quoi c'est là, …sur le champ de l'Autre, …à savoir de ce petit(a).   …qu'il est réel et non représenté, …Ce petit(a)…seulement maintenant - son rapport au surmoi : ](Lacan, S13, 09 Février 1966)


対象aが穴であることはセミネール16にても示されている。


対象aは、大他者自体の水準において示される穴である[ l'objet(a), c'est le trou qui se désigne au niveau de l'Autre comme tel](Lacan, S16, 27 Novembre 1968)



ところで、セミネール20では、この穴を厳密に言えばS(Ⱥ)だと言うようになる。


まず第一に、厳密に言えば、私が「大他者の場処はAという文字に象徴される」と言ったとき、私は文字を厳密に使ったわけではない。

その代わりに、私はこのSを二重にしてマークしたのである。このSは、ここではシニフィアン、つまり斜線を引かれた大他者のシニフィアンという意味である:S(Ⱥ)。

Je n'ai donc pas d'abord, à proprement parler  fait un usage strict de la lettre quand j'ai dit  que le lieu de l'Autre se symbolisait par la lettre A.   

Par contre, je l'ai marqué en le redoublant de ce S qui ici veut dire signifiant, signifiant du A en tant qu'il est barré : S(Ⱥ).   


そうすることで、私は、このAの場処に或る次元を加える何かを、文字として明示したのであり、それは、支えられない場処として、この場処の中に、この指定された大他者の場処の中に、欠落、穴、喪失の場処があること、そしてそれはまさに、対象aの水準において、この喪失に関して機能するようになるものであることを示すことで、非常に正確に表現したのである。

Par là, j'ai articulé dans l'écrit, dans la lettre, quelque chose qui ajoute une dimension à ce lieu du A,  et très précisément en montrant que comme lieu il ne tient pas, qu'il y a en ce lieu, en ce lieu désigné de l'Autre, une faille, un trou, un lieu de perte,  et c'est précisément de ce qui au niveau de L'objet(a) vient fonctionner au regard de cette perte,  (Lacan, S20, 09 Janvier 1973)


ジャック=アラン・ミレールは次のように言っているが、おそらくこの文脈のなかにあるのだろう。


Ⱥ の価値を、ラカンはS(Ⱥ) というシニフィアンと等価とした[la valeur de poser l'Autre barré[Ⱥ]…que Lacan rend équivalent à un signifiant,  S(Ⱥ)  ]  (J.-A. MILLER, L'Autre qui n'existe pas 18 décembre 1996)

言わなければならない、S(Ⱥ)の代わりに対象aを代替しうると[il faut dire … à substituer l'objet petit a au signifiant de l'Autre barré[S(Ⱥ)](J.-A. MILLER, - Illuminations profanes - 16/11/2005)


したがって超自我はS(Ⱥ)かつ対象aなのである。


さらにラカンはセミネール23にて、S(Ⱥ)は母から来るというようになる。


私のS(Ⱥ)、それは「大他者はない」ということである。無意識の場処としての大他者の補填を除いては。mon S(Ⱥ).   C'est parce qu'il n'y a pas d'Autre, non pas là  où il y a suppléance… à savoir l'Autre comme lieu de l'inconscient〔・・・〕


人間のすべての必要性、それは大他者の大他者があることである。これを一般的に神と呼ぶ。だが精神分析が明らかにしたのは、神とは単に女なるものだということである。

La toute nécessité de l'espèce humaine étant qu'il y ait un Autre de l'Autre. C'est celui-là qu'on appelle généralement Dieu, mais dont l'analyse dévoile  que c'est tout simplement « La femme ».   


女なるものを"La"として示すことを許容する唯一のことは、「女なるものは存在しない」ということである。女なるものを許容する唯一のことは神のように子供を身籠ることである。La seule chose qui permette de la désigner comme La…  puisque je vous ai dit que « La femme » n'ex-sistait pas, …la seule chose qui permette de supposer La femme,  c'est que - comme Dieu - elle soit pondeuse. 


唯一、分析が我々に導く進展は、"La"の神話のすべては唯一の母から生じることだ。すなわちイヴから。子供を孕む固有の女たちである。

Seulement c'est là le progrès que l'analyse nous fait  aire, c'est de nous apercevoir qu'encore que le mythe la fasse toute sortir d'une seule mère  - à savoir d'EVE - ben il n'y a que des pondeuses particulières.   (Lacan, S23, 16 Mars 1976)



上にある神とは実は女なるものだという次の文ーー、

人が一般的に神と呼ぶものがある。だが精神分析が明らかにしたのは、神とは単に女なるものだということである[C'est celui-là qu'on appelle généralement Dieu, mais dont l'analyse dévoile  que c'est tout simplement « La femme ».  ](Lacan, S23, 16 Mars 1976)


この文は、セミネール17の神とは超自我だとする次の文とともに読むことができる。

人が一般的に神と呼ぶもの、それは超自我と呼ばれるものの作用である[on appelle généralement Dieu …, c'est-à-dire ce fonctionnement qu'on appelle le surmoi.] (Lacan, S17, 18 Février 1970)



つまり女なるものは超自我S(Ⱥ)であり、この女なるものは母なる女だとすることができる。

(原初には)母なる女の支配がある。語る母・幼児が要求する対象としての母・命令する母・幼児の依存を担う母が。女なるものは、享楽を与えるのである、反復の仮面の下に。[…une dominance de la femme en tant que mère, et :   - mère qui dit,  - mère à qui l'on demande,  - mère qui ordonne, et qui institue du même coup cette dépendance du petit homme.  La femme donne à la jouissance d'oser le masque de la répétition. ](Lacan, S17, 11 Février 1970)




実は、母なる女が超自我であるのは、フロイトにある。

心的装置の一般的図式は、心理学的に人間と同様の高等動物にもまた適用されうる。超自我は、人間のように幼児の依存の長引いた期間を持てばどこにでも想定されうる。そこでは自我とエスの分離が避けがたく想定される。Dies allgemeine Schema eines psychischen Apparates wird man auch für die höheren, dem Menschen seelisch ähnlichen Tiere gelten lassen. Ein Überich ist überall dort anzunehmen, wo es wie beim Menschen eine längere Zeit kindlicher Abhängigkeit gegeben hat. Eine Scheidung von Ich und Es ist unvermeidlich anzunehmen. (フロイト『精神分析概説』第1章、1939年)


ーー高等動物にもある幼児の依存[kindlicher Abhängigkeit]はもちろん《母への依存性[Mutterabhängigkeit]》(フロイト『女性の性愛 』第1章、1931年)である。

これ自体、ラカンは既にセミネール5の段階で言っている。

母なる超自我は原超自我である[le surmoi maternel… est le surmoi primordial ]〔・・・〕母なる超自我に属する全ては、この母への依存の周りに表現される[c'est bien autour de ce quelque chose qui s'appelle dépendance que tout ce qui est du surmoi maternel s'articule](Lacan, S5, 02 Juillet 1958、摘要)


以上、母は超自我であり、ラカンマテームでは穴のシニフィアンS(Ⱥ)、あるいは対象aにて示される。


母は構造的に対象aの水準にて機能する[C'est cela qui permet à la mamme de fonctionner structuralement au niveau du (а).]  (Lacan, S10, 15 Mai 1963 )




なお大他者のなかの穴のシニフィアンS(Ⱥ)は欲動をも示す。


斜線を引かれた大他者のシニフィアンS (Ⱥ)ーー、私は信じている、あなた方に向けてこのシンボルを判読するために、すでに過去に最善を尽くしてきたと。S (Ⱥ)というこのシンボルは、ラカンがフロイトの欲動を書き換えたものである[S de grand A barré [ S(Ⱥ)]ーーJe crois avoir déjà fait mon possible jadis pour déchiffrer pour vous ce symbole où Lacan transcrit la pulsion freudienne ](J.-A, Miller,  LE LIEU ET LE LIEN,  6 juin 2001)


なぜならラカンにおいて現実界の欲動は穴の機能に関係するから。


欲動の現実界がある。私はそれを穴の機能に還元する[il y a un réel pulsionnel …je réduis à la fonction du trou](Lacan, Réponse à une question de Marcel Ritter, Strasbourg le 26 janvier 1975)


ーー穴とはトラウマの穴である、《現実界はトラウマの穴をなす[le Réel …fait « troumatisme ».]》(Lacan, S21, 19 Février 1974)


フロイトにおいても欲動はトラウマにかかわり[参照]、さらに母はトラウマである、《母は幼児にとって過酷なトラウマの意味を持ちうる[die Mutter … für das Kind möglicherweise die Bedeutung von schweren Traumen haben]》(フロイト『制止、症状、不安』第9章、1926年)


このトラウマは喪失をも意味する。


(初期幼児期における)母の喪失というトラウマ的状況 [Die traumatische Situation des Vermissens der Mutter] 〔・・・〕この喪われた対象[vermißten (verlorenen) Objekts]への強烈な切望備給は、飽くことを知らず絶えまず高まる。それは負傷した身体部分への苦痛備給と同じ経済論的条件を持つ[Die intensive, infolge ihrer Unstillbarkeit stets anwachsende Sehnsuchtsbesetzung des vermißten (verlorenen) Objekts schafft dieselben ökonomischen Bedingungen wie die Schmerzbesetzung der verletzten Körperstelle ](フロイト『制止、症状、不安』第11章C、1926年)

母なる対象の喪失[Verlust des Mutterobjekts] (フロイト『制止、症状、不安』第8章、1926年)



ラカンが身体は穴と言っているのは、おそらくこの母の喪失を含意している。


身体は穴である[(le) corps…C'est un trou](Lacan, conférence du 30 novembre 1974, Nice)

穴、喪失の場処[un trou, un lieu de perte](Lacan, S20, 09 Janvier 1973)