すべての症状形成は、不安を避けるためのものである[alle Symptombildung nur unternommen werden, um der Angst zu entgehen](フロイト 『制止、不安、症状』第9章、1926年) |
「享楽は不安」で示したように、フロイトの不安は次の語彙群に相当し、ラカンの享楽である。 |
すなわち、ラカン派的に言えば、すべての症状形成は享楽を避けるためのものである。享楽はもちろん欲動あるいはリビドーと等価でありーー《リビドー的欲動蠢動[daß libidinöse Triebregungen]》(『ナルシシズム入門』第3章)ーー、症状は欲動を避けるために生じるとなる。
次の二文は基本的に同じことを言っている。 |
症状は差し止められた欲動満足の徴候かつ代理であり、抑圧過程の結果である[Das Symptom sei Anzeichen und Ersatz einer unterbliebenen Triebbefriedigung, ein Erfolg des Verdrängungsvorganges.](フロイト『制止、症状、不安』第2章、1926年) |
症状は拒否された享楽の代理として定義される[le symptôme se définirait comme l'ersatz d'une jouissance refusée ](J.-A.Miller « Enfants violents »,18 mars 2017) |
ある時期以降のフロイトは「症状は代理満足」を連発している。ここではその中からいくつかを抜き出そう。 |
症状は、生において喪われているものの代わりの代理満足として適切に捉えることができる。Die Symptome sind dann erst recht als Ersatzbefriedigung für die im Leben vermißte zu verstehen. (フロイト『精神分析入門』第19講「抵抗と抑圧」1917年) |
神経症の症状は、性的欲動力の歪曲された代理満足である。 die Symptome der Neurosen entstellte Ersatzbefriedigungen von sexuellen Triebkräften (フロイト『精神分析への抵抗』1925年)Die Widerstände gegen die Psychoanalyse |
症状は妥協の結果であり代理満足だが、自我の抵抗によって歪曲され、その目標から逸脱している。die Symptome, die also Kompromißergebnisse waren, zwar Ersatzbefriedigungen, aber doch entstellt und von ihrem Ziele abgelenkt durch den Widerstand des Ichs. (フロイト『自己を語る』第3章、1925年) |
おそらく、神経症の症状は、例外なく、何らかの性的衝動の代理満足か、そのような満足を防ぐための手段であると言える。そして通常、それらは両者の間の妥協であり、無意識の中で相反するものの間に働く法則に従って生じる種類のものである。 Die Symptome der Neurosen sind durchwegs, man möchte sagen, entweder Ersatzbefriedigung irgendeines sexuellen Strebens oder Massnahmen zu ihrer Verhinderung, in der Regel Kompromisse von beiden, wie sie nach den für das Unbewusste geltenden Gesetzen zwischen Gegensätzen zustande kommen. (フロイト『精神分析概説』第7章、1939年) |
直接的な満足から遠ざかることを余儀なくされた欲動要求は、代理満足へと導かれた新たな道を歩むことを余儀なくされ、このような道程の過程で、原初の欲動目標との結びつきが緩くなり、脱性化される。 Die von direkter Befriedigung abgedrängten Triebansprüche werden genötigt, neue Bahnen einzuschlagen, die zur Ersatzbefriedigung führen, und können während dieser Umwege desexualisiert werden, die Verbindung mit ihren ursprünglichen Triebzielen lockern.(フロイト『精神分析概説』第8章、1939年) |
他にも例えばこうある。 |
リビドー興奮は圧縮と置換を通して代理満足となる[libidinösen Erregung …daß er durch Verdichtung und Verschiebung zum Befriedigungsersatz]。(フロイト『精神分析入門』第24章、1917年、摘要) |
フロイトの圧縮と置換[Verdichtung und Verschiebung]は、ラカンの隠喩と換喩[la métaphore et la métonymie]である。 |
愛は隠喩である[l’amour est une métaphore,](Lacan, S8, 30 Novembre 1960) |
欲望は換喩である[le désir est la métonymie](Lacan, E623, 1958) |
すなわち愛・欲望は症状であり、欲動の代理満足である。 最晩年のフロイトは「抑圧されたものの回帰」文脈でも代理満足という表現を使っている。 |
…神経症の形成に導くメカニズムの現象。ここでも、決定的な出来事は幼児期に起こるが、強調されるのは時期ではなく、その出来事に直面する過程、それに対する反応である。図式的に表現すると、次のように言える。 出来事の結果、満足を求める欲動要求が生じる。自我は、要求の大きさに麻痺しているため、あるいはそこに危険を感じているため、この満足を拒否する。これらの原因のうち最初のものはより原初的であり、両方とも危険な状況を回避することを目的としている。 |
……Phänomenen bringen die Mechanismen, die zur Neurosenbildung führen. Auch hier fallen die maßgebenden Ereignisse in frühen Kinderzeiten vor, aber der Akzent ruht dabei nicht auf der Zeit, sondern auf dem Vorgang, der dem Ereignis entgegentritt, auf der Reaktion gegen dasselbe. In schematischer Darstellung kann man sagen: Als Folge des Erlebnisses erhebt sich ein Triebanspruch, der nach Befriedigung verlangt. Das Ich verweigert diese Befriedigung, entweder weil es durch die Größe des Anspruchs gelähmt wird oder weil es in ihm eine Gefahr erkennt. Die erstere dieser Begründungen ist die ursprünglichere, beide laufen auf die Vermeidung einer Gefahrsituation hinaus. |
自我は抑圧の過程を通じて危険から身を守る。欲動蠢動はなんとかして抑制され、その誘因やそれに関連する知覚や表象は忘れ去られる。しかし、過程はそれで終わったわけではなく、欲動はその強さを保持しているか、再び強さを集めているか、あるいは新たな誘因によって再び目覚めるかのいずれかである。 その後、欲動は自分の主張を更新し、通常の満足への道が抑圧の傷跡と呼ばれるものによって閉ざされているため、どこか弱い部分で欲動は代理満足と呼ばれるものへの別の道を切り開き、自我の承認もなければ自我の把握もなく、症状として現れる。 |
Das Ich erwehrt sich der Gefahr durch den Prozeß der Verdrängung. Die Triebregung wird irgendwie gehemmt, der Anlaß mit den zugehörigen Wahrnehmungen und Vorstellungen vergessen. Damit ist aber der Prozeß nicht abgeschlossen, der Trieb hat entweder seine Stärke behalten oder er sammelt sie wieder oder er wird durch einen neuen Anlaß wieder geweckt. Er erneuert dann seinen Anspruch, und da ihm der Weg zur normalen Befriedigung durch das, was wir die Verdrängungsnarbe nennen können, verschlossen bleibt, bahnt er sich irgendwo an einer schwachen Stelle einen anderen Weg zu einer sogenannten Ersatzbefriedigung, die nun als Symptom zum Vorschein kommt, ohne die Einwilligung, aber auch ohne das Verständnis des Ichs. |
症状形成の全ての現象は「抑圧されたものの回帰」として正しく記しうる。だが、それらの際立った特徴は、原初の出来事と比較して、回帰したものが広範囲にわたる歪曲を受けていることである。 |
Alle Phänomene der Symptombildung können mit gutem Recht als »Wiederkehr des Verdrängten« beschrieben werden. Ihr auszeichnender Charakter ist aber die weitgehende Entstellung, die das Wiederkehrende im Vergleich zum Ursprünglichen erfahren hat. |
(フロイト『モーセと一神教』3.2.6、1939年) |
代理満足すなわち歪曲ーー欲動の歪曲ーーであり、これが症状である。