2026年7月3日金曜日

S(Ⱥ):「大他者のなかの欠如のシニフィアン」から「大他者のなかの穴のシニフィアン」へ


S(Ⱥ)は大他者のなかの欠如のシニフィアンである[S(Ⱥ), et le lire : signifiant d'un manque dans l'Autre](ラカン「主体の転倒」 E8181960年)

ファルスはそれ自体、主体において示される欠如の印以外の何ものでもない[  (le) phallus lui-même … n'est rien d'autre que ce point de manque qu'il indique dans le sujet. (Lacan, LA SCIENCE ET LA VÉRITÉ, E877, 1965)


通常、この2つの文からS(Ⱥ)はファルスではないか、と錯覚する。だがそうではない。

1971年、ラカンはある誤解に対して対応した。すなわち、S(Ⱥ) Φ、大他者のなかの欠如している象徴的ファルスと等しいものであると思われている誤解に対して。この誤解は、ラカンの数多くの弟子たちによって抱き続けられた。そのため、ラカンは、彼がS(Ⱥ) によって理解していることを、より鋭意に定義することを余儀なくされる。S(Ⱥ) Φ と等価ではない。S(Ⱥ) は完全に異なった何かにかかわる。というのは、S(Ⱥ) は、次の考え方にかかわるからだ。すなわち、《大他者の大他者はない》ことを。そしてそれは女なるものは存在しないを意味する

In 1971, Lacan reacted against a certain misconception: S(Ⱥ)  was thought to be the equivalent of Φ, the symbolic phallus lacking in the Other. This misconception, cherished by a number of his pupils, obliged him to define more sharply what he understood by it. S(Ⱥ)  is not the equivalent of Φ. It concerns something completely different; because it expresses the idea ' qu'il n'y a pas d 'Autre de l'Autre,' there is no Other of the Other and it thus implies that The Woman does not exist, ',La femme n'existe pas.'(ポール・バーハウPAUL VERHAEGHE ,DOES THE WOMAN EXIST?,1999


「大他者の大他者はない」とは大他者を支えるものは何もない、ということであり、形式的に「大他者は存在しない」というS(Ⱥ) と等価である。参照▶︎「メタランゲージはない」


ラカンは1971年にこう言っている。

私は主張する、女なるものは存在しないと。それこそがまさに文字であり、S(Ⱥ)なる「大他者は存在しない」というシニフィアンである[La femme … j'insiste : qui n'existe pas …c'est justement la lettre, la lettre en tant qu'elle est  le signifiant qu'il n'y a pas d'Autre. [S(Ⱥ)].   Lacan, S18, 17 Mars 1971


さらにより明瞭にサントームセミネール23でこう言明している。

ここで私のファルスΦに戻ろう。この大きなファルスΦはまた幻想の最初の文字である。C'est bien en quoi je reviens à mon Φ, mon grand Φ là, qui peut aussi bien être la première lettre  du mot fantasme.  


このファルスΦの文字は音声の機能の関係に位置付けられる。一般に考えられている事とは異なり、ファルスの本質は音声の機能であり、このファルスは男を代替する。そして別のシニフィアン、私が唯一、複合的マテーム文字S(Ⱥ)、斜線を引かれた大他者で示し得たものは、ファルスとはまったく異なる何ものかである。


Cette lettre situe les rapports de ce que j'appellerai une fonction de phonation… c'est là l'essence du Φ,  contrairement à ce qu'on croit …une fonction de phonation qui se trouve être substitutive du mâle -… signifiant que je n'ai pu supporter que d'une lettre compliquée de notation mathématique …à savoir ce que j'ai écrit en dessous, là :  S(Ⱥ), S de A barré c'est tout autre chose.   〔・・・〕


私のS(Ⱥ)、それは「大他者はない」ということである。無意識の場処としての大他者の補填を除いては。mon S(Ⱥ).   C'est parce qu'il n'y a pas d'Autre, non pas là  où il y a suppléance… à savoir l'Autre comme lieu de l'inconscient〔・・・〕

人間のすべての必要性、それは大他者の大他者があることである。これを一般的に神と呼ぶ。だが精神分析が明らかにしたのは、神とは単に女なるものだということである。

La toute nécessité de l'espèce humaine étant qu'il y ait un Autre de l'Autre. C'est celui-là qu'on appelle généralement Dieu, mais dont l'analyse dévoile  que c'est tout simplement « La femme ».


女なるものを"La"として示すことを許容する唯一のことは、「女なるものは存在しない」ということである。女なるものを許容する唯一のことは神のように子供を身籠ることである。La seule chose qui permette de la désigner comme La…  puisque je vous ai dit que « La femme » n'ex-sistait pas, …la seule chose qui permette de supposer La femme,  c'est que - comme Dieu - elle soit pondeuse. 


唯一、分析が我々に導く進展は、"La"の神話のすべては唯一母から生じることだ。すなわちイヴから。子供を孕む固有の女たちである。

Seulement c'est là le progrès que l'analyse nous fait  aire, c'est de nous apercevoir qu'encore que le mythe la fasse toute sortir d'une seule mère  - à savoir d'EVE - ben il n'y a que des pondeuses particulières.   Lacan, S23, 16 Mars 1976


そしてセミネール24では簡潔にこう言っている、《大他者は存在しない。それを私はS(Ⱥ)と書く[l'Autre n'existe pas, ce que j'ai écrit comme ça : S(Ⱥ).]》(Lacan, S24, 08 Mars 1977


この意味を簡潔に言えば、次の通り。

ラカンは父の名を終焉させた。それは、S(Ⱥ)というマテームの下でなされた。斜線引かれた大他者のシニフィアンである[le Nom-du-Père, c'est pour y mettre fin. …sous les espèces du mathème qu'on lit grand S de A barré,  signifiant de l'Autre barré, ]〔・・・〕

これは大他者の不在、大他者は見せかけに過ぎないことを意味する[celle de l'inexistence de l'Autre. …que l'Autre n'est qu'un semblant. (ジャック=アラン・ミレール J.-A.MILLER, L'Autre qui n'existe pas, 20/11/96

ラカンが、フロイトのエディプスの形式化から抽出した「父の名」自体、見せかけに位置づけられる。Le Nom-du-Père que Lacan avait extrait de sa formalisation de l'Œdipe freudien est lui-même situé comme semblant(ジャン=ルイ・ゴー Jean-Louis Gault, Hommes et femmes selon Lacan, 2019


見せかけとは母の穴の穴埋めに過ぎないということである。


父の名という穴埋め[ bouchon qu'est un Nom du Père  (Lacan, S17, 18 Mars 1970)

ラカンがS (Ⱥ)を構築した時、父の名は穴埋め、このȺの穴埋めとして現れる。Au moment où Lacan construit S(Ⱥ), le Nom-du-Père va apparaître comme un bouchon, le bouchon de ce ȺJ.- A. Miller, L'AUTRE DANS L'AUTRE, 2017)



ラカンはセミネール13の段階では穴とリアルな対象aを等置している。

私は大他者に斜線を記す、Ⱥ(穴)と。これは、大他者の場に呼び起こされるもの、すなわち対象aである。この対象aは現実界であり、表象化されないものだ。[Je raye sur le grand A cette barre : Ⱥ, ce en quoi c'est là, …sur le champ de l'Autre, …à savoir de ce petit(a).   …qu'il est réel et non représenté, (Lacan, S13, 09 Février 1966)


だがセミネール20ではこの穴Ⱥを穴のシニフィアンS(Ⱥ)と言い直している。

まず第一に、厳密に言えば、私が「大他者の場処はAという文字に象徴される」と言ったとき、私は文字を厳密に使ったわけではない。

その代わりに、私はこのSを二重にしてマークしたのである。このSは、ここではシニフィアン、つまり斜線を引かれた大他者のシニフィアンという意味である:S(Ⱥ)


Je n'ai donc pas d'abord, à proprement parler  fait un usage strict de la lettre quand j'ai dit  que le lieu de l'Autre se symbolisait par la lettre A.   

Par contre, je l'ai marqué en le redoublant de ce S qui ici veut dire signifiant, signifiant du A en tant qu'il est barré : S(Ⱥ).   〔・・・〕


この斜線を引かれた大他者のシニフィアンS(Ⱥ)〔・・・〕それは大他者の場処に、欠落、穴、喪失の場処があること、そしてそれは厳密に、対象aの水準において、この喪失に関して機能するようになるものであることを示している。ce signifiant du A en tant qu'il est barré : S(Ⱥ).    …ce lieu désigné de l'Autre, une faille, un trou, un lieu de perte,  et c'est précisément de ce qui au niveau de L'objet(a) vient fonctionner au regard de cette perte,  (Lacan, S20, 09 Janvier 1973)


つまりーー、《穴Ⱥ の価値を、ラカンはS(Ⱥ) というシニフィアンと等価とした[la valeur de poser l'Autre barréȺ…que Lacan rend équivalent à un signifiant,  S(Ⱥ)  ]》  (J.-A. MILLER, L'Autre qui n'existe pas 18 décembre 1996)のであり、厳密には、穴Ⱥではなく大他者のなかの穴のシニフィアンS(Ⱥ)が対象aである。


言わなければならない、S(Ⱥ)の代わりに対象aを代替しうると[il faut dire … à substituer l'objet petit a au signifiant de l'Autre barréS(Ⱥ)(J.-A. MILLER, - Illuminations profanes - 16/11/2005)

大他者のなかの穴のシニフィアンをS (Ⱥ) と記す[(le) signifiant de ce trou dans l'Autre, qui s'écrit S (Ⱥ(J.-A. MILLER, - Illuminations profanes - 15/03/2006)


以上、前期ラカンの《S(Ⱥ)は大他者のなかの欠如のシニフィアン[S(Ⱥ), et le lire : signifiant d'un manque dans l'Autre]》(ラカン「主体の転倒」 E8181960年)は、後期ラカンにとって「大他者のなかの穴のシニフィアン」なのである。


……………

最後に欠如と穴の相違に関してジャック=アラン・ミレールの明晰な注釈を掲げておこう。


我々は後期ラカンの教えをこう要約することができる。すなわち、すべての享楽は穴との関係性のなかに位置づけられると。On pourrait résumer comme ça le dernier enseignement de Lacan,  c'est que toute jouissance - se pose par rapport au trou〔・・・〕

穴の概念は、欠如の概念とは異なる。c'est le concept de trou en tant que différent de celui de manque.


この相違は何か? 人が欠如を語るとき、場は残ったままである。欠如とは、場のなかに刻まれた不在を意味する。欠如は場の秩序に従う。場は、欠如によって影響を受けない。この理由で、まさに他の諸要素が、ある要素の《欠如している》場を占めることができる。人は置換することができるのである。置換とは、欠如が機能していることを意味する。

Et quelle est la différence? C'est que, quand on parle de manques, restent les places Le manque veut dire une absence qui s'inscrit à une place, c'est-à-dire que les places sont intouchées par le manque Le manque au contraire obéit à l'ordre des places Et c'est bien ce qui fait que d'autres termes peuvent s'inscrire à la place où tel terme « manque », par rapport à quoi, grâce à quoi on obtient une permutation La permutation veut dire que le manque est fonctionnel.

欠如は失望させる。というのは欠如はそこにはないことだから。しかしながら、それを代替する諸要素の欠如はない。欠如は、言語の組み合わせ規則における、完全に法にかなった審級である。

Le manque, ça peut décevoir parce que ce n'est pas là, mais aussitôt il ne manque pas de termes qui viennent s'y substituer, c'est-à--dire que le manque est une instance parfaitement valable dans la combinatoire.

ちょうど反対のことが穴について言える。ラカンは後期の教えで、この穴の概念を練り上げた。穴は、欠如とは対照的に、秩序の消滅・場の秩序の消滅を意味する。穴は、組合せ規則の場自体の消滅である。

Mais il en va tout à fait autrement du trou, tel que Lacan en élabore le concept. Il en élabore le concept ; il le montre avant tout dans son dernier enseignement C'est que le trou, à la différence du manque, comporte la disparition de l'ordre, de l'ordre des places Le trou comporte la disparition du lieu même de la combinatoire

この穴が、斜線を引かれた大他者[grand A barré (Ⱥ) ]の最も深い価値である。ここでのȺ は大他者のなかの欠如を意味しない。そうではなく、Ⱥ は大他者の場における穴、組合せ規則の消滅を意味する。

Et c'est la valeur la plus profonde, si je puis dire, de grand A barré. Grand A barré ne veut pas dire ici un manque dans l'Autre mais veut dire à la place de l'Autre un trou, la disparition de la combinatoire. 

(J.-A. Miller, LE LIEU ET LE LIEN, 6 juin 2001)


別の言い方をすれば、欠如とはスライディングブロックパズルの開口部である。





象徴システムにおいて、このシステムが機能するための構造的に決定づけられた開口部や欠如の必要性は、ゲーデルの不完全性定理によって論理的に明証された。


この同じ必要性を明示するためのより簡潔な方法は、玩具、いわゆるスライディングブロックパズルを通して獲得しうる。人がブロックを正しく並べかえたいのなら、それらをグルリと移動させなければならない。移動させるためには、開口部、すなわち一つの要素が欠如している空隙が必要である。さもなければ、全ては文字通りかつ比喩的にも立ち往生する。欠如と移動の可能性(換喩を想起しよう)はどの象徴システムにおいても本質的な特徴である。

The necessity for a structurally determined opening or lack in a symbolic system in order to make the functioning of this system possible can be logically demonstrated by Giidel's theorem. A less complicated way to delllonstrate the same neces-sity can be achieved through a toy. a so-called gliding-puzzle. If one wants to put the pieces in the correct order, one has to shift them around. In order to be able to shift them, you need an opening, one space lacking an element. Otherwise everything is literally and figuratively stuck. Both the lack and the possibility of shifting (see metonymy) are essential characteristics of every symbolic system. 

(ポール・バーハウ PAUL VERHAEGHE, A Radical Reconsideration of the Oedipus Complex, 2009


ラカンが《欲望は換喩である[le désir est la métonymie]》(Lacan,  E623, 1958)と言ったのはこの意味である。あるいはーー《ファルスの意味作用とは実際は重複語である。言語には、ファルス以外の意味作用はない。Die Bedeutung des Phallus  est en réalité un pléonasme :  il n'y a pas dans le langage d'autre Bedeutung que le phallus.  (ラカン, S18, 09 Juin 1971)。つまり欲望は言語に関わる。


他方、先のジャック=アラン・ミレールが《穴は、組合せ規則の場自体の消滅》と言っているのは無法の現実界である、ーー《私は考えている、現実界は法なきものと言わねばならないと。真の現実界は秩序の不在である。現実界は無秩序である[je crois que le Réel est, il faut bien le dire, sans loi.  Le vrai Réel implique l'absence de loi. Le Réel n'a pas d'ordre]》  (Lacan, S23, 13 Avril 1976)


要するに、欠如とは欲望に関わり、穴ーー《身体は穴である[(le) corps…C'est un trou]》(Lacan, conférence du 30 novembre 1974, Nice)ーーは欲動(享楽)に関わる。

われわれは症状からサントームへの道を取っている。それはまた、欲望から欲動への道、欠如から穴への道である[nous avons fait le chemin du symptôme au sinthome, qui est aussi un chemin du désir à la pulsion ou du manque au trou J.-A. MILLER, Conclusion des Leçons du sinthome, avril 2006)


つまりはS(Ⱥ) =サントーム=欲動(享楽)である。

シグマΣ、サントームのシグマは、シグマとしてのS(Ⱥ) と記される[c'est sigma, le sigma du sinthome, …que écrire grand S de grand A barré comme sigma (J.-A. Miller, LE LIEU ET LE LIEN, 6 juin 2001)

S (Ⱥ)というこのシンボルは、ラカンがフロイトの欲動を書き換えたものである[S de grand A barré S(Ⱥ)ce symbole où Lacan transcrit la pulsion freudienne ](J.-A, Miller,  LE LIEU ET LE LIEN,  6 juin 2001)


これらはフロイトのモノの名(母の名)でもある。

サントームは現実界、無意識の現実界に関係する[(Le) sinthome,  …ce qu'il a à faire avec le Réel, avec le Réel de l'Inconscient   (Lacan, S23, 17 Février 1976)

フロイトのモノを私は現実界と呼ぶ[La Chose freudienne … ce que j'appelle le Réel ](Lacan, S23, 13 Avril 1976

モノは母である[das Ding, qui est la mère](Lacan, S7, 16 Décembre 1959

ラカンがサントームと呼んだものは、ラカンがかつてモノと呼んだものの名、フロイトのモノの名である[Ce que Lacan appellera le sinthome, c'est le nom de ce qu'il appelait jadis la Chose, das Ding, ou encore, en termes freudiens]。ラカンはこのモノをサントームと呼んだのである。サントームはエスの形象である[ce qu'il appelle le sinthome, c'est une figure du ça (J.-A.MILLER, Choses de finesse en psychanalyse, 4 mars 2009)

サントームという享楽自体 la jouissance propre du sinthome (J.-A. Miller, Choses de finesse en psychanalyse, 17 décembre 2008)